بسم الله الرحمن الرحیم-نظریات شخصی است- درترجمه با  گوگل ترانسلیت- البته  معلوم است که درپیشرفت هستند  چندین سالپیش هرلغتی که معنی ارا بلدنبودند  به من زبانمینشتند ومتوجه شدم پنجاه  تا ایراد دارند ورها کردم ولی ا مروزه پیشرفت زیاد است درمقاله خواندم که درسیاوپنتاگون پیشرفت محیر العقول کردند از  بهترین مترجمین انها بالاتر هستند- درساختن شعر به انگلیسی- سعدی انها جناب جوسر است باجوسر برابری میکند وبلکه بهتر—اگرمطلب  خارجی درسطح روزنامه نگاری نباشد باید اول به انگیسی ترجمه بشود وبعد به فارسی-گوگل در  علوم  دینی اسلامی تقریبا درحدصفر است ادبی ترجمه میکند لذا مستقیم ازفارسی  به عربی وبلعکس ترجمه شود من یک  سنرانی رهرمعظم ومعزز را به عربی توسط گوگل کردم ورجمه انرا توسط یکشخصیت  بالای عربی دان که عرب بود متعلق به لبنان مشاهده کردم تفسیر ترجمه کرده است یکمقدار  فلسفه—ادبی است که خیلی من تعجب کردم ودیگر انجام ندادم